
Humor en zijn schaduw
Literatuur.
(Alle geciteerde auteurs worden hier in volgorde van verschijnen in de teksten genoemd)
Beginpagina:
- Bruno Bettelheim: The uses of Enchantment, vertaald: De toepassingen van Enchantment: De betekenis en belang van sprookjes, 1976, Knopf, New York.
Inleiding:
- Freud, Der Witz und Seine Beziehung zum Unbewusten (1905).
- Bespreking hiervan (2) door Carl Pietzcher, verschenen in een bundel onder redactie van Wolfram Mauser met als titel "Lachen", Würzburg, Königshausen und Neumann, 2006, pag. 19-28.
- Aristophanes, De Vogels, Scriptores Graeci et Romani, pars XXXVI, twee delen (tekst, inleiding, aantekeningen en woordenlijst) door Dr. J. Bongenaar, Tjeek Willink, Zwolle, 1938.
- Apuleius, vertaald door Vincent Hunink, De gouden ezel, Athenaeum–Polak & Van Gennep, Amsterdam, 2003.
- Carlo Goldoni, De Knecht van Twee meesters, o.a. opgevoerd door toneelgezelschap De Appel in 2010.
- Bredero, De Spaanse Brabander en Den Molenaar, laatst gezien in het Vondelpark in zomer 1985.
- Erasmus, Lof der Zotheid, Het Spectrum, Utrecht, 1977.
Deel 1:
- Charles de Coster, Tijl Uilenspiegel en Lamme Goedzak in Vlaanderen en elders,
Meulenhoff, Amsterdam, (oorspronkelijke titel "La légende et les aventures héroique, joyeuses et glorieuses d′Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au pays Flandres et ailleurs", 1914), vertaling in 1977.
- Hugo Claus, toneelstuk, Tijl Uilenspiegel, uitgeverij en datum van uitgave onbekend.
- Diverse kinderboeken over Tijl Uilenspiegel, uitgeverij en datum van uitgave onbekend.
- Sprookjes van de Lage Landen, met tekeningen van Peter Vos, Eelke de Jong en Hans Sleutelaar, uitg. De Bezige Bij, 1974.
- Andersen, Sprookjes en Verhalen, Volledige uitgave, Lemniscaat, 2006.
- Alfred Mörer, 200 Contes Choisis, illustrés, Nasreddin Hodja, Galeri Minyatür, Istanbul, 1980.
- Idries Shah, De Grappen van de Ongelooflijke Moela Nasroeddin, vertaling door Fred van Iseghem naar de Engelse uitgave van 1968, uitgerij Servire, 1976.
- Leonid Solowjow, Die schelmenstreiche de Nasreddin, uit het origineel (Russisch) vertaald door Ena von Baer, 1948, red 1982 door Thomas Reschke, Verlag Volk und Welt, Berlin (DDR), 1959.
- The Effendi and the pregnant pot, Uygur folktales from China, New World Press, Beijing China, 1982, vetaling door Primerose Gigliesi en Robert C. Friend.
- Kaukasische Märchen, der Puschkin, opgetekend door Ulrich Benzel uit de mond van de Ossetische verteller, Mussar Omar (Iraans/Perzisch gesproken), Verlag F. Englisch, Wiesbaden, 1976.
- Jeha-verhalen uit 1977, Nawadir Jeha (نوَادرجحَا), (drukkerij, مطبعة اَلنصح لصَاحبهَا لَبكری عبد اَلعزيّز محمد), vert. Bellettrie, eigendom van Bekry Abd El Aziz Mohamed.
- Heliand, vertaling Jaap van Vredendaal, SUN, 2006.
- Orhan Pamuk, Ik heet Karmozijn, Arbeiderspers 2002.
- Dromen van het Paradijs, Islamitische kunst van het Museum voor Volkenkunde, Rotterdam, 1993.
- Oriëntalisme, Het beeld van het morgenland in de schilderkunst, Gérard-Georges Lemaire, Könemann, Tandem Verlag, Parijs, 2000.
- Rumi, Het is wat het is, Karnak, 1978, vertaling uit het Engels door Robert Hartzema.
- Reynold A. Nicholson, The Mystics of Islam, Penguin Books, Arkana, 1989.
- Ovidius, Metaporphosen, vertaald door M. D′hane-Scheltema en een voorwoord van Imme Dros, Athenaeum–Polak & Van Gennep, 2009.
- Ovidius, Edidit R. Ehwald, Vol II, Methamorphoses, editio minor, lipsiae in aedibus B.G. Teubneri, 1922.
- Paracelsus, Sämtliche Werke. 2. Abteilung: Theologische und religionsphilosophische Schriften. Bd. 1: Philosophia magna. Hg. von Wilhelm Matthießen, 1923.
- Klaus Mann, Mefisto, Maarten Muntinga, Rainbow essentials, Amsterdam, (eerste druk 1936, in ballingschap, Querido, Amsterdam), 2000.
- Ödön von Horváth, Jugend ohne Gott, Amsterdam, Querido, 1937.
Deel 2 (afgezien van de literatuur in Deel 1 genoemd):
- Sublimes paroles et idiotes de Nasr Eddin Hodja (Tout Nasr Eddin, ou presque), Phébus, libretto, 2002.
- Basset, Mille et un conte, 3 delen, Paris, 1924/26/27.
- Rome in Africa, Third edition, Susan Raven, London and New York, 2002.
- Annales, (Latijn en Franse vertaling), Oeuvres complètes, Classiques Garnier, traduites en français, par J.L. Burnouf, 1922?.
- Geschiedenis van Oujda en Angad in de schaduw (lett. onder de boom) van het verleden, (Tarig Oujda wa Ank:ad fi douh:a alimjad), uitg. Ali Moulay Abdel Hamid Al Alloui, 1985 (deel1),1989 (deel 2).
- Le Maroc chez les auteurs anciens, (Griekse, Latijnse en Franse vertaling),
- Winkler Prins, Feniciërs
- Groot etymologisch woordenboek, Van Dale, dr. PAF van Veen (†) en dr Nicoline van der Sijs, Van Dale Lexicografie, 1997.
- Klassiek Vademecum, Dr. J.W. Fuchs, Tweede editie, Van Goor Zonen, Den Haag.
- Heliand, Een Christusgedicht uit de vroege middeleeuwen, uit het Oudsaksisch vertaal door Jaap van Vredendaal , SUN, 2006.
- Herodotus, Historiën, De Haan Klassieken, vertaling Onno Damsté, 1990.
- Robin Lane Fox, Travelling heroes, in the epic age of Homer, New York 2009.
- Westermarck, The origin and development of moral ideas, 2 delen, McMillan, 1912.
- David Montgomery Hart, The-Aith-Waryagher-of-the-Moroccan-Rif, Viking Fund Publications in Antropology, 1956.
- WF Hermans, Paranoia, 1953.
- Gaius Sallustius Crispus, De oorlog met Iugurtha, vertaald en ingeleid door dr. J.B.W. Polak, Meulenhoff pocket editie, 1993.
- A week in the Middle East, An Arabic language reader, 1984, verzameld door F.A. Pragnell, Lund Humphries, London.
- Wij zijn ons brein van Baarmoeder tot Alzheimer, Dick Swaab, 2010, Bariet, Ruinen.
- Ben ik dat, Wat hersenonderzoek vertelt over onszelf, Mark Mieras, 2007, Nieuw Amsterdam uitgevers.
- Leer te Onthouden, Dominic O'Brien, 2005, Librero.
- Book of Curious & interesting puzzles, David Wells, 1992, Dover Publications, Minola/New York.
- Wiskunde in een notendop, Martin Kindt en Ed de Moor, 2008, uitgerij Bert Bakker, Amsterdam.
- Rekenen is leuker dan/als je denkt, Marjolein Kool en Ed de Moor, uitgeverij Bert Bakker, 2010.
- Olympia Vikatou, Olympie, le site archéologique et les musées, Ekdotike Athenon s.a., 2006.
- Uluslararasi (21.), 2001 Nasreddin Hoca, Karikatür Yarismasi, publication of association of cartoonist, Istanbul, oktober 2001.
- Molière, Le malade imaginaire, texte intégral, Pocket classiques, préface et commentaires de Jaqueline Sudaka-Bénazéraf, Paris,1998.
- Molière, L′avare, texte intégral, Pocket classiques, préface et clés de l′œuvre par Hélène Lassalle Jaqueline et Annie Van Praèt, Paris,1998.
- An introduction to Modern Arabic, Farhat J. Ziadeh and R. Bayly Winder, Princeton University Press, New Jersey, 1957.
- Advanced Moroccon Arabic, Ernest T. Abdel-Massih, University of Michigan, 1974.
- A short reference grammar of Moroccab Arabic, Richard S. Harrel, Georgetown University, 1962
- Apprenons l′arabe, B. Sans, Imprimerie centrale, Casablanca, 1942.
- Djoh′a verhalen voor kinderen, Uitgeverij Stichting Modern Arabië, drukwerk, uitgeverij en distributie, Cairo, 1988: نوَادر جحَا لّلاَطفَال، اَلنَاشر اَلموسّسة اَلعربية اَلحديثة ٱلّلطبع وٱلّنشر و اَلتوزيع، قَاهرة ، ١٩٨٨.